“to be or not to be”意思是:“做个(高贵的)人还是不做”朱生豪译作“生存还是毁灭”看似高深却更牵强that is the question意思是“就是这问题”在question之前加定冠词表示这是王子始终在纠结的老问题做个高贵的人还是算了这始终是个问题办公室双腿打开揉弄高潮淑芬即便在当今
“This is a great city in a great country at a great time in our history. I want be part of it.”那是少有的好时代办公室双腿打开揉弄高潮淑芬特别是对比着现在全球经济停滞……以及罗素夫人这条故事线真是迷人谁不喜欢生命力强的人